<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: How copyediting looks and feels</title>
	<atom:link href="http://www.scottberkun.com/blog/2009/what-copyediting-looks-and-feels-like/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.scottberkun.com/blog/2009/what-copyediting-looks-and-feels-like/</link>
	<description>Management and Creative Thinking</description>
	<lastBuildDate>Thu, 18 Mar 2010 15:24:01 -0700</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Jon Bach</title>
		<link>http://www.scottberkun.com/blog/2009/what-copyediting-looks-and-feels-like/comment-page-1/#comment-648981</link>
		<dc:creator>Jon Bach</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 17:56:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.scottberkun.com/?p=2798#comment-648981</guid>
		<description>Copyediting looks and feels like software testing.  It&#039;s analagous to my work because I run a variety of tests and report my findings, alerting developers to problems that may prevent users from seeing the value of what they developed. 

Testers don&#039;t &quot;break software&quot; any more than copyeditors write books.  I (and they) FIND the breaks that are already there -- sometimes we even suggest fixes.

The developers (writers) and Editors (PM/Biz) have the option to veto anything that testers find, but our intent is always to help them deliver the kinds of value they intended when they sat down to plan and write the code that enabled the thing to meet requirements in the first place.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Copyediting looks and feels like software testing.  It&#8217;s analagous to my work because I run a variety of tests and report my findings, alerting developers to problems that may prevent users from seeing the value of what they developed. </p>
<p>Testers don&#8217;t &#8220;break software&#8221; any more than copyeditors write books.  I (and they) FIND the breaks that are already there &#8212; sometimes we even suggest fixes.</p>
<p>The developers (writers) and Editors (PM/Biz) have the option to veto anything that testers find, but our intent is always to help them deliver the kinds of value they intended when they sat down to plan and write the code that enabled the thing to meet requirements in the first place.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Umberta Mesina</title>
		<link>http://www.scottberkun.com/blog/2009/what-copyediting-looks-and-feels-like/comment-page-1/#comment-648689</link>
		<dc:creator>Umberta Mesina</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 11:01:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.scottberkun.com/?p=2798#comment-648689</guid>
		<description>Hello, Scott. I have finally translated this post in Italian for my blog and my I-hope-they-will-be clients. 
I hope they will appreciate it like I do. 
Bye, 
Umberta 

Delete this: Below the image, &quot;four things&quot; --&gt; &quot;five things&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello, Scott. I have finally translated this post in Italian for my blog and my I-hope-they-will-be clients.<br />
I hope they will appreciate it like I do.<br />
Bye,<br />
Umberta </p>
<p>Delete this: Below the image, &#8220;four things&#8221; &#8211;&gt; &#8220;five things&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Umberta Mesina</title>
		<link>http://www.scottberkun.com/blog/2009/what-copyediting-looks-and-feels-like/comment-page-1/#comment-589133</link>
		<dc:creator>Umberta Mesina</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 09:52:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.scottberkun.com/?p=2798#comment-589133</guid>
		<description>Scott, thank you for this. 
I would like to translate it into Italian and post on my blog, if you agree. With a link to this post, of course. 

I have read the sneak preview of the Confessions and I like your writing. I think you are non published in Italy, are you? 

I would like to thanks Hilary and Antonia, too. My authors are very fond of Word&#039;s revision Tool (which I detest dearly). Your tips are very useful. 

Bye, 
Umberta 
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Scott, thank you for this.<br />
I would like to translate it into Italian and post on my blog, if you agree. With a link to this post, of course. </p>
<p>I have read the sneak preview of the Confessions and I like your writing. I think you are non published in Italy, are you? </p>
<p>I would like to thanks Hilary and Antonia, too. My authors are very fond of Word&#8217;s revision Tool (which I detest dearly). Your tips are very useful. </p>
<p>Bye,<br />
Umberta</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
